| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
162.Tena kho pana samayena aññatarasmiṃ āvāse āvāsikā bhikkhū neva pānīyaṃ upaṭṭhāpenti, na paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpenti.
|
Now on that occasion, at a certain monastery, the monks—inexperienced, incompetent— didn’t set out drinking water or washing water.
|
|
|
Āgantukā bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma āvāsikā bhikkhū neva pānīyaṃ upaṭṭhāpessanti, na paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpessantī"ti.
|
Incoming monks criticized and complained and spread it about, “How can the resident monks not set out drinking water or washing water?”
|
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpetunti.
|
“Monks, I allow you to set out drinking water and washing water.”
|
|