Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 2. Uposathakkhandhako >> 100. Sīmokkantikapeyyālaṃ
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 100. Sīmokkantikapeyyālaṃ Далее >>
Закладка

Āvāsikena āvāsikā ekasatapañcasattati tikanayato, āvāsikena āgantukā, āgantukena āvāsikā, āgantukena āgantukā peyyālamukhena satta tikasatāni honti.

пали english - Khematto Bhikkhu Комментарии
Āvāsikena āvāsikā ekasatapañcasattati tikanayato, āvāsikena āgantukā, āgantukena āvāsikā, āgantukena āgantukā peyyālamukhena satta tikasatāni honti. Resident monks with resident monks: There are 1751 from this method of deriving triplets. Using this formula (with) ‘Incoming monks with resident monks, resident monks with incoming monks, and incoming monks with incoming monks,’ there are 700 triplets. Comm. KT: 1. “Triplet” refers to the three possibilities of larger, equal, or smaller groups. Then there are 5 (corresponding to the five different ti...
Все комментарии (1)