пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
"Sace pariveṇaṃ uklāpaṃ hoti, pariveṇaṃ sammajjitabbaṃ.
|
“If the surrounding area is dirty, he should sweep it.
|
|
Sace koṭṭhako uklāpo hoti, koṭṭhako sammajjitabbo.
|
“If the porch is dirty, he should sweep it.
|
|
Sace upaṭṭhānasālā uklāpā hoti, upaṭṭhānasālā sammajjitabbā.
|
“If the assembly hall is dirty, he should sweep it.
|
|
Sace aggisālā uklāpā hoti, aggisālā sammajjitabbā.
|
“If the fire-hall is dirty, he should sweep it.
|
|
Sace vaccakuṭi uklāpā hoti, vaccakuṭi sammajjitabbā.
|
“If the restroom is dirty, he should sweep it.
|
|
Sace pānīyaṃ na hoti, pānīyaṃ upaṭṭhāpetabbaṃ.
|
“If there is no drinking water, he should set it out.
|
|
Sace paribhojanīyaṃ na hoti, paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpetabbaṃ.
|
“If there is no washing water, he should set it out.
|
|
Sace ācamanakumbhiyaṃ udakaṃ na hoti, ācamanakumbhiyā udakaṃ āsiñcitabbaṃ.
|
“If there is no water in the pot for rinsing (in the restroom), he should pour it into the pot.
|
|