пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
"Sace upajjhāyassa cīvaraṃ dhovitabbaṃ hoti, saddhivihārikena dhovitabbaṃ, ussukkaṃ vā kātabbaṃ – kinti nu kho upajjhāyassa cīvaraṃ dhoviyethāti.
|
“If the preceptor’s robe should be washed, the student should wash it or make an effort, (thinking,) ‘How can my preceptor’s robe be washed?’
|
|
Sace upajjhāyassa cīvaraṃ kātabbaṃ hoti, saddhivihārikena kātabbaṃ, ussukkaṃ vā kātabbaṃ – kinti nu kho upajjhāyassa cīvaraṃ kariyethāti.
|
“If the preceptor’s robe should be made, the student should make it or make an effort, (thinking,) ‘How can my preceptor’s robe be made?’
|
|
Sace upajjhāyassa rajanaṃ pacitabbaṃ hoti, saddhivihārikena pacitabbaṃ, ussukkaṃ vā kātabbaṃ – kinti nu kho upajjhāyassa rajanaṃ paciyethāti.
|
“If the preceptor’s dye should be boiled, the student should boil it or make an effort, (thinking,) ‘How can my preceptor’s dye be boiled?’
|
|
Sace upajjhāyassa cīvaraṃ rajitabbaṃ [rajetabbaṃ (sī. syā.)] hoti, saddhivihārikena rajitabbaṃ, ussukkaṃ vā kātabbaṃ – kinti nu kho upajjhāyassa cīvaraṃ rajiyethāti.
|
“If the preceptor’s robe should be dyed, the student should dye it or make an effort, (thinking,) ‘How can my preceptor’s robe be dyed?’
|
|
Cīvaraṃ rajantena [rajentena (sī. syā.)] sādhukaṃ samparivattakaṃ samparivattakaṃ rajitabbaṃ, na ca acchinne theve pakkamitabbaṃ.
|
“In dyeing the robe, he should carefully let it take the dye properly (while drying), turning it back and forth (on the line), and shouldn’t leave while the drips have not stopped.
|
Comm. KT: “He shouldn’t leave while the drips have not stopped.” As long as even a little bit of dye-water is dripping, he shouldn’t leave.
Все комментарии (1)
|