"Puna caparaṃ, upāli, bhikkhu adhammaṃ dhammoti dīpeti.
|
And again, Upāli, if a monk explains non-dhamma as dhamma,
|
Кроме того, Упали, если монах объясняет не-учение как Учение,
|
|
Tasmiṃ adhammadiṭṭhi, bhede dhammadiṭṭhi, vinidhāya diṭṭhiṃ, vinidhāya khantiṃ, vinidhāya ruciṃ, vinidhāya bhāvaṃ, anussāveti, salākaṃ gāheti – 'ayaṃ dhammo, ayaṃ vinayo, idaṃ satthusāsanaṃ, imaṃ gaṇhatha, imaṃ rocethā'ti.
|
if he has the view that in this (explanation) there is non-dhamma, if he has the view that in schism there is dhamma, misrepresenting opinion …
|
и если согласно его взгляду подобное (объяснение) не соответствует учению, если согласно его взгляду раскол согласуется с учением, искажая мнение, искажая одобрение, искажая довольство, искажая намерение и он выступает и раздаёт билеты для голосования, говоря: "Таково учение, такова дисциплина, таково наставление учителя, одобрите это" -
|
|
Ayampi kho, upāli, saṅghabhedako āpāyiko, nerayiko, kappaṭṭho, atekiccho.
|
incurable.
|
такой монах, расколовший Общину, Упали, падёт в нижние миры, в ад на цикл вселенной, неисправимый.
|
|