|
"Seyyathāpi, bhikkhave, assatarī attavadhāya gabbhaṃ gaṇhāti, parābhavāya gabbhaṃ gaṇhāti, evameva kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādī"ti.
|
As, monks, a she-mule conceives to her own hurt, conceives to her destruction, even so, monks, do Devadatta’s gains, honours and fame bring about … his destruction.
|
Точно так, монахи, как самка мула беременеет себе же во вред, беременность её же губит, так и доходы Дэвадатты, оказываемые ему почести и слава ему же и вредят, доходы Дэвадатты, оказываемые ему почести и слава его же и губят.
|
|