| пали |
english - I.B. Horner |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Kiṃ pana te, moggallāna, kakudho devaputto cetasā ceto paricca vidito?
|
“But, Moggallāna, does Kakudha the young deva so compass your mind with his mind
|
"Но, Моггаллана, неужели юное божество Какудха схватывает твой ум своим умом
|
|
|
Yaṃ kiñci kakudho devaputto bhāsati sabbaṃ taṃ tatheva hoti, no aññathā"ti?
|
for you to know that whatever Kakudha the young deva says, all that is so and not otherwise? ”
|
что ты знаешь обо всём сказанном юным божеством Какудхой как о том, что было в действительности и никак иначе?"
|
|
|
"Cetasā ceto paricca vidito ca me, bhante, kakudho devaputto.
|
“Lord, Kakudha the young deva so compasses my mind with his mind
|
"Досточтимый, молодое божество Какудха так схватывает мой ум своим умом,
|
|
|
Yaṃ kiñci kakudho devaputto bhāsati sabbaṃ taṃ tatheva hoti, no aññathā"ti.
|
for me to know that whatever Kakudha the young deva says, all that is so and not otherwise. ”
|
что я знаю обо всём сказанном юным божеством Какудхой как о том, что было в действительности и никак иначе".
|
|
|
"Rakkhassetaṃ, moggallāna, vācaṃ.
|
“Mind what you say, Moggallāna,
|
"Запомни что ты сказал, Моггаллана,
|
|
|
Rakkhassetaṃ, moggallāna, vācaṃ.
|
mind what you say, Moggallāna.
|
запомни что ты сказал, Моггаллана.
|
|
|
Idāni so moghapuriso attanāva attānaṃ pātukarissati.
|
This foolish man will now betray himself, by himself.
|
Этот глупец скоро предаст сам себя при помощи себя".
|
Тон сказанного не очень-то согласуется с утверждением, сделанным в "Вопросах Милинды" о том, что Будда знал кем станет Дэвадатта ещё когда его в монах...
Все комментарии (1)
|