Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 11. Собрание пятиста (первый собор) >> Истоки собора
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Истоки собора Далее >>
Закладка

437. Atha kho āyasmā mahākassapo bhikkhū āmantesi – "ekamidāhaṃ, āvuso, samayaṃ pāvāya kusināraṃ addhānamaggappaṭipanno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ pañcamattehi bhikkhusatehi. Atha khvāhaṃ, āvuso, maggā okkamma aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdiṃ.

пали english - I.B. Horner русский - khantibalo Комментарии
437.Atha kho āyasmā mahākassapo bhikkhū āmantesi – "ekamidāhaṃ, āvuso, samayaṃ pāvāya kusināraṃ addhānamaggappaṭipanno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ pañcamattehi bhikkhusatehi. Then the venerable Kassapa the Great addressed the monks, saying: “Once upon a time, your reverences, I was going along the high-road from Pāvā to Kusināra together with a large Order of monks, with at least five hundred monks. Тогда почтеный Махакассапа обратился к монахам: "Друзья, однажды я шёл по дороге из Павы в Кусинару с большим собранием монахов в 500 человек.
Atha khvāhaṃ, āvuso, maggā okkamma aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdiṃ. Then I, your reverences, stepping aside from the way, sat down at the root of a certain tree. И я, друзья, сойдя с дороги сел у подножия одного дерева.