| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
431. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo araññe viharanti. Dhuttā dūsenti. Bhagavato etamatthaṃ, ārocesuṃ. "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā araññe vatthabbaṃ. Yā vaseyya, āpatti dukkaṭassā"ti. |
| пали | english - I.B. Horner | Комментарии |
| 431.Tena kho pana samayena bhikkhuniyo araññe viharanti. | Now at that time nuns were staying in a forest; | |
| Dhuttā dūsenti. | men of abandoned life seduced them. | |
| Bhagavato etamatthaṃ, ārocesuṃ. | They told this matter to the Lord. | |
| "Na, bhikkhave, bhikkhuniyā araññe vatthabbaṃ. | He said: “Monks, nuns should not stay in a forest. | |
| Yā vaseyya, āpatti dukkaṭassā"ti. | Whoever should stay (in one) there is an offence of wrong-doing. ” |