Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Первый фрагмент декламации >> Восемь принципов уважения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Восемь принципов уважения Далее >>
Закладка

"Seyyathāpi, ānanda, puriso mahato taḷākassa paṭikacceva āḷiṃ bandheyya yāvadeva udakassa anatikkamanāya; evameva kho, ānanda, mayā paṭikacceva bhikkhunīnaṃ aṭṭha garudhammā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā"ti.

пали english - I.B. Horner русский - тхеравада.рф, правки khantibalo Комментарии
"Seyyathāpi, ānanda, puriso mahato taḷākassa paṭikacceva āḷiṃ bandheyya yāvadeva udakassa anatikkamanāya; evameva kho, ānanda, mayā paṭikacceva bhikkhunīnaṃ aṭṭha garudhammā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā"ti. “Even, Ānanda, as a man, looking forward, may build a dyke to a great reservoir so that the water may not overflow, even so, Ānanda, were the eight important rules for nuns laid down by me, looking forward, not to be transgressed during their life.” "Подобно тому, о Ананда, как предусмотрительный человек строит у большого водоёма дамбу, которую вода не сможет пересечь [во время наводнения], так и мною предусмотрительно были установлены восемь принципов уважения для монахинь, которые не должны преступаться ими в течении всей жизни.” āḷiṃ - в словарях нет, хотя в комментарии есть объяснение https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=172091 по смыслу подходит дамба и отводная ...
Все комментарии (1)