Dukkhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ.
|
The noble truth of suffering, the noble truth of the origin of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the way leading to the cessation of suffering.
|
Реальность, являющаяся страданием, реальность, порождающая страдание, реальность, прекращающая страдание, реальность, являющаяся путём прекращения страдания.
|
|
Ye hi, keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ arahanto sammāsambuddhā yathābhūtaṃ abhisambujjhiṃsu - pe - abhisambujjhissanti - pe - abhisambujjhanti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhūtaṃ abhisambujjhanti.
|
Whatever Arahants, Perfectly Enlightened Ones, fully awakened ... will fully awaken ... have fully awakened to things as they really are, all have fully awakened to these Four Noble Truths as they really are.
|
Монахи, какие бы в достойные, постигшие в совершенстве, что в прошлом полностью постигли... полностью постигнут... полностью постигли в соответствии с действительностью, все они полностью постигли в соответствии с действительностью эти четыре реальности для благородных.
|
|