Atha kho bhagavā imaṃ udānaṃ udānesi – "aññāsi vata, bho, koṇḍañño, aññāsi vata, bho, koṇḍañño"ti!
|
atha'kho bhagavā udānaṃ udānesi aññāsi vata bho koṇḍañño aññāsi vata bho koṇḍaññoti
|
Then the Blessed One uttered this inspiring utterance: "the honorable Koṇḍañña has indeed understood! The honorable Koṇḍañña has indeed understood!
|
И Благословенный торжественно произнёс: "Кондання, ты действительно понял! Кондання, ты действительно понял!".
|
Вот тогда Благодатный произнёс торжественные слова: «Воистину Конданнья постиг Это, воистину Конданнья постиг Это».
|
И Благодетель возгласил клич:
«Ты понял, Каундинья! Ты понял, Каундинья!»
|
|
Iti hidaṃ āyasmato koṇḍaññassa 'aññāsikoṇḍañño' tveva nāmaṃ ahosīti.
|
itihidaṃ āyasmato koṇḍaññassa aññā'koṇḍañño tveva nāmaṃ ahosīti
|
In this way, the venerable Koṇḍañña acquired the name Koṇḍañña Who Has Understood.
|
Так почтенный Кондання получил имя Кондання-понявший.
|
Теперь досточтимого Конданнью называют Познавший (анната) Конданнья.
|
— так достопочтенному Каундинье имя стало Каундинья-понявший.
|
|