| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Idha, mahānāma, ekacco puggalo buddhe ekantagato hoti abhippasanno – itipi so bhagavā - pe - satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.
|
"Here, Mahanama, some person is completely dedicated to the Buddha and has full confidence in him thus: 'The Blessed one is .. . teacher of devas and humans, the Enlightened, the Blessed One.'
|
Здесь, Маханама, некто полностью привержен Будде и имеет непоколебимую убеждённость в нём: "Благословенный действительно является таким... учитель божеств и людей, постигший, Благословенный".
|
|
|
Dhamme - pe - saṅghe - pe - hāsapañño javanapañño vimuttiyā ca samannāgato.
|
And so in regard to the Dhamma and the Sangha, He is one of joyous wisdom, of swift wisdom, and he attained liberation.
|
Он имеет непоколебимую убеждённость в Дхамме... Он имеет непоколебимую убеждённость в Сообществе... ему свойственна радостная мудрость, он скор в мудрости и обладает освобождением.
|
|
|
So āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
|
By the destruction of the taints, in very life he enters and dwells in the taintless liberation of mind, liberation by wisdom, realizing it for himself with direct howledge.
|
Благодаря прекращению влечений уже в этом мире он собственным знанием постиг и войдя пребывает в свободном от влечений освобождении разума и освобождении мудростью.
|
|
|
Ayampi kho, mahānāma, puggalo parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.
|
This person, Mahanama, is freed from hell, the animal realm, and the domain of ghosts, freed from the plane of misery, the bad destinations, the nether world.
|
Такой индивидуум, Маханама, тоже освобождён от ада, освобождён от чрева животного, освобождён от мира духов, освобождён от миров страданий, дурного удела, низшего мира.
|
|