| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - SV, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Katamo ca, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti?
|
"And what, bhikkhus, is the method of exposition by means of
which the five hindrances become ten?
|
И каков, монахи, метод изложения, посредством которого пять препятствий становятся десятью?
|
|
|
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ kāmacchando tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā kāmacchando tadapi nīvaraṇaṃ.
|
"Whatever sensual desire there is for the internal is a hindrance;
whatever sensual desire there is for the external is also a
hindrance.99
|
1) Любое чувственное желание к внутреннему является препятствием. Любое чувственное желание к внешнему также является препятствием[2].
|
|
|
'Kāmacchandanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati.
|
Thus what is spoken of concisely as the hindrance of
sensual desire
|
Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии чувственного желания,
|
|
|
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti.
|
becomes, by this method of exposition, twofold.
|
становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
|
|
|
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ byāpādo tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā byāpādo tadapi nīvaraṇaṃ.
|
"Whatever ill will there is towards the internal is a hindrance; whatever ill will there is towards the external is also a hindrance.
|
2) Любая недоброжелательность к внутреннему является препятствием. Любая недоброжелательность к внешнему также является препятствием.
|
|
|
'Byāpādanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati.
|
Thus what is spoken of concisely as the hindrance of ill will
|
Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии недоброжелательности,
|
|
|
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti.
|
becomes, by this method of exposition, twofold.
|
становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
|
|
|
Yadapi, bhikkhave, thinaṃ tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi middhaṃ tadapi nīvaraṇaṃ.
|
"Whatever sloth there is, is a hindrance; whatever torpor there
is, is also a hindrance.
|
3) Любая лень является препятствием. Любая сонливость также является препятствием.
|
|
|
'Thinamiddhanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati.
|
Thus what is spoken of concisely as the
hindrance of sloth and torpor
|
Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии лени и сонливости,
|
|
|
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti.
|
becomes, by this method of exposition, twofold.
|
становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
|
|
|
Yadapi, bhikkhave, uddhaccaṃ tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi kukkuccaṃ tadapi nīvaraṇaṃ.
|
"Whatever restlessness there is, is a hindrance; whatever
remorse there is, is also a hindrance.
|
4) Любая неугомонность и беспокойство к внутреннему является препятствием. Любая неугомонность и беспокойство к внешнему также является препятствием.
|
|
|
'Uddhaccakukkuccanīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati.
|
Thus what is spoken of concisely as the hindrance of restlessness and remorse
|
Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии неугомонности и беспокойства,
|
|
|
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti.
|
becomes, by ths method of exposition, twofold.
|
становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
|
|
|
Yadapi, bhikkhave, ajjhattaṃ dhammesu vicikicchā tadapi nīvaraṇaṃ, yadapi bahiddhā dhammesu vicikicchā tadapi nīvaraṇaṃ.
|
"Whatever doubt there is about the internal is a hindrance;
whatever doubt there is about the external is also a hindrance.
|
5) Любая неуверенность в отношении внутренних явлений является препятствием. Любая неуверенность в отношении внешних явлений также является препятствием.
|
|
|
'Vicikicchānīvaraṇa'nti iti hidaṃ uddesaṃ gacchati.
|
Thus what is spoken of concisely as the hindrance of doubt
|
Так, то, о чём сказано кратко как о препятствии неуверенности,
|
|
|
Tadamināpetaṃ pariyāyena dvayaṃ hoti.
|
becomes, by this method of exposition, twofold.
|
становится, посредством этого метода изложения, двухчастным.
|
|
|
Ayaṃ kho, bhikkhave, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti.
|
|
|
|