| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - SV, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Evaṃvādino, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evamassu vacanīyā – 'atthi panāvuso, pariyāyo, yaṃ pariyāyaṃ āgamma pañca nīvaraṇā dasa honti, satta bojjhaṅgā catuddasā'ti.
|
[The Blessed One said:] "Bhikkhus, when wanderers of other sects speak thus, they should be asked: 'Friends, is there a method of exposition by means of which the five hindrances become ten, and the seven factors of enlightenment become fourteen?'
|
[Благословенный ответил]: "Монахи, когда странники-приверженцы других учений говорят так, то их следует спросить: "Друзья, есть ли такой метод изложения, с помощью которого пять препятствий становятся десятью, а семь факторов постижения становятся четырнадцатью?"
|
|
|
Evaṃ puṭṭhā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā na ceva sampāyissanti, uttariñca vighātaṃ āpajjissanti.
|
Being asked thus, those wanderers would not be able to reply and, further, they would meet with vexation.
|
Будучи спрошенными так, те странники не смогут ответить, и тогда их будет ожидать лишь недовольство.
|
|
|
Taṃ kissa hetu?
|
For what reason?
|
А по какой причине?
|
|
|
Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmiṃ.
|
Because that would not be within their domain.
|
Потому что это находится вне их сферы знаний.
|
|
|
"Nāhaṃ taṃ, bhikkhave, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya, yo imesaṃ pañhānaṃ veyyākaraṇena cittaṃ ārādheyya, aññatra tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā ito vā pana sutvā".
|
I do not see anyone, bhikkhus, in this world with its devas, Mara, and Brahma, in this generation with its ascetics and brahmins, its devas and humans, who could satisfy the mind with an answer to these questions except the Tathagata or a disciple of the Tathagata or one who has heard it from them.
|
Я не вижу, монахи, никого в этом мире с его божествами, марами и брахмами, с этим поколением с его отшельниками и брахманами, царями и простыми людьми, кто мог бы удовлетворить ум ответом на эти вопросы, кроме Татхагаты или ученика Татхагаты или того, кто услышал об этом от них.
|
|