Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 46. Коллекция о факторах постижения >> СН 46.52 Наставление о методе изложения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 46.52 Наставление о методе изложения Далее >>
Закладка

233. Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – "atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ. Yaṃnūna mayaṃ yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkameyyāmā"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - SV, правки khantibalo Комментарии
233.Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu. Then, in the morning, a number of bhikkhus dressed and, taking their bowls and robes, entered Savatthi for alms. И тогда, утром, группа монахов оделась и, взяв чаши и одеяния, они вошли в Саваттхи собирать подаяния.
Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – "atippago kho tāva sāvatthiyaṃ piṇḍāya carituṃ. Then it occurred to them: "It is still too early to walk for alms in Savatthi. И мысль пришла к ним: "Слишком рано ходить по Саваттхи в поисках подаяний.
Yaṃnūna mayaṃ yena aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ ārāmo tenupasaṅkameyyāmā"ti. Let us go to the park of the wanderers of other sects." Что если мы отправимся в парк, [где собираются] странники-приверженцы иных учений".