Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 46. Коллекция о факторах постижения >> СН 46.51 Наставление о пище
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 46.51 Наставление о пище Далее >>
Закладка

232. Sāvatthinidānaṃ. "Pañcannañca, bhikkhave, nīvaraṇānaṃ sattannañca bojjhaṅgānaṃ āhārañca anāhārañca desessāmi; taṃ suṇātha. Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya? Atthi, bhikkhave, subhanimittaṃ. Tattha ayonisomanasikārabahulīkāro – ayamāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
232.Sāvatthinidānaṃ. At Savatthi. В Саваттхи.
"Pañcannañca, bhikkhave, nīvaraṇānaṃ sattannañca bojjhaṅgānaṃ āhārañca anāhārañca desessāmi; taṃ suṇātha. "Bhikkhus, I will teach you the nutriment and the in regard to the five hindrances and the seven factors of enlightenment. Listen to that .... "Монахи, я обучу вас подпитыванию и лишению пищи пяти помех и семи факторов Постижения. Слушайте:
Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya? Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā kāma'cchandassa uppādāya, uppannassa vā kāma'cchandassa bhiyyo'bhāvāya vepullāya? "And what, bhikkhus, is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire and for the increase and expansion of arisen sensual desire? И что же служит пищей для возникновения ещё не возникшего чувственного желания, или для увеличения и разрастания уже возникшего чувственного желания?
Atthi, bhikkhave, subhanimittaṃ. Atthi, bhikkhave, subha'nimittaṃ. There is, bhkkhus, the sign of the beautiful: Есть, монахи, представление привлекательности.
Tattha ayonisomanasikārabahulīkāro – ayamāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya. Tattha ayoniso'manasikāra'bahulīkāro – ayam'āhāro anuppannassa vā kāma'cchandassa uppādāya, uppannassa vā kāma'cchandassa bhiyyo'bhāvāya vepullāya. frequently giving careless attention to it is the nutriment for the arising of unarisen sensual desire and for the increase and expansion of arisen sensual desire. Часто уделять ему неосновательное внимание, – вот пища для возникновения ещё не возникшего чувственного желания, или для увеличения и разрастания уже возникшего чувственного желания. Каким же образом развивается основательное внимание? При этом внимание направляется на те представления (нимитта), которые способствуют развитию распо...
Все комментарии (4)