Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 46. Коллекция о факторах постижения >> СН 46.3 Наставление о нравственности
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 46.3 Наставление о нравственности Далее >>
Закладка

184. "Ye te, bhikkhave, bhikkhū sīlasampannā samādhisampannā ñāṇasampannā vimuttisampannā vimuttiñāṇadassanasampannā, dassanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ [bahūpakāraṃ (syā.)] vadāmi; savanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; upasaṅkamanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; payirupāsanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; anussatimpāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; anupabbajjampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi. Taṃ kissa hetu? Tathārūpānaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ dhammaṃ sutvā dvayena vūpakāsena vūpakaṭṭho [dvayena vūpakaṭṭho (sī. syā.)] viharati – kāyavūpakāsena ca cittavūpakāsena ca. So tathā vūpakaṭṭho viharanto taṃ dhammaṃ anussarati anuvitakketi.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
184."Ye te, bhikkhave, bhikkhū sīlasampannā samādhisampannā ñāṇasampannā vimuttisampannā vimuttiñāṇadassanasampannā, dassanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ [bahūpakāraṃ (syā.)] vadāmi; savanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; upasaṅkamanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; payirupāsanampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; anussatimpāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi; anupabbajjampāhaṃ, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi. "Bhikkhus, those bhikkhus who are accomplished in virtue, acomplished in concentration, accomplished in wisdom, accomplished in liberation, accomplished in the knowledge and vision of liberation: even the sight of those bhikkhus is helpful, I say; even listening to them... even approaching them... even attending on them... even recollecting them... even going forth after them is helpful, I say. "Монахи, я утверждаю, что полезно даже просто лицезрение тех монахов, что обладают достоинством нравственности, обладают достоинством собранности ума, обладают достоинством знания, обладают достоинством освобождения, обладают достоинством знания и видения освобождения. Я утверждаю, что полезно даже просто слушание об этих монахах. Я утверждаю, что полезно даже просто приходить к этим монахам. Я утверждаю, что полезно даже просто находиться рядом с этими монахами. Я утверждаю, что полезно даже просто воспоминание об этих монахах. Я утверждаю, что полезен даже просто уход из мирской жизни [в жизнь бездомную] вслед за этими монахами. можно и "обладают достоинством нравственности", когда она развита так, что ей можно гордиться
Все комментарии (1)
Taṃ kissa hetu? For what reason? А по какой причине?
Tathārūpānaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ dhammaṃ sutvā dvayena vūpakāsena vūpakaṭṭho [dvayena vūpakaṭṭho (sī. syā.)] viharati – kāyavūpakāsena ca cittavūpakāsena ca. Because when one has heard the Dhamma from such bhikkhus one dwells withdrawn by way of two kinds of withdrawal-withdrawal of body and withdrawal of mind. Потому что, услышав Дхамму от таких монахов некто пребывает в двух видах уединения - уединение тела и уединение ума.
So tathā vūpakaṭṭho viharanto taṃ dhammaṃ anussarati anuvitakketi. Dwelling thus withdrawn, one recollects that Dhamma and thinks it over. Пребывая таким образом в уединении он вспоминает и обдумывает эту Дхамму. Аналогичный фрагмент есть в МН 118 https://tipitaka.theravada.su/node/table/1708#sent16998
Все комментарии (1)