пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
195.Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
|
evam'me sutaṃ: ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandaka'nivāpe
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary.
|
On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary.
|
Так я слышал: однажды Благословенный находился в Раджагахе, в бамбуковой роще, в беличьем заповеднике.
|
|
Tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pippaliguhāyaṃ [vipphaliguhāyaṃ (sī.)] viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
|
tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pipphali'guhāyaṃ viharati ābādhiko dukkhito bāḷha'gilāno
|
And on that occasion Ven. Maha Kassapa was staying in the Pepper Tree Cave, diseased, in pain, severely ill.
|
Now on that occasion the Venerable Mahakassapa was dwelling in the Pipphali Cave sick, afflicted, gravely ill.
|
В то время почтенный Махакассапа, пребывая в пещере перечного дерева, был поражён недугом, страдал, тяжело болел.
|
В комментарии сказано, что они начали болеть от запаха, распространившегося от ядовитого дерева. Возможно об этом дереве и речь.
Все комментарии (1)
|
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
|
atha'kho bhagavā sāyaṇha'samayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi
|
Then the Blessed One, in the late afternoon, left his seclusion and went to where Ven. Maha Kassapa was staying. On arrival, he sat down on a prepared seat
|
Then, in the evening, the Blessed One emerged from seclusion and approached the Venerable Mahakassapa. He sat down in the appointed seat
|
И тогда Благословенный, на исходе дня, прервав своё уединение, пошёл туда, где находился почтенный Махакассапа; придя к нему, он сел на приготовленное место.
|
|
Nisajja kho bhagavā āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca –
|
nisajja kho bhagavā āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca
|
and said to Ven. Maha Kassapa,
|
and said to the Venerable Mahakassapa:
|
Усевшись, Благословенный обратился к почтенному Махакассапе со следующими словами:
|
|