Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 42. Коллекция о деревенских старостах >> СН 42.11 Беседа с Бхадракой
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 42.11 Беседа с Бхадракой Далее >>
Закладка

"Taṃ kiṃ maññasi, gāmaṇi, yadā te ciravāsimātā [ciravāsissa mātā (sī. pī.)] adiṭṭhā ahosi, assutā ahosi, te ciravāsimātuyā chando vā rāgo vā pemaṃ vā"ti? "No hetaṃ, bhante". "Dassanaṃ vā te, gāmaṇi, āgamma savanaṃ vā evaṃ te ahosi – 'ciravāsimātuyā chando vā rāgo vā pemaṃ vā"'ti? "Evaṃ, bhante".

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Taṃ kiṃ maññasi, gāmaṇi, yadā te ciravāsimātā [ciravāsissa mātā (sī. pī.)] adiṭṭhā ahosi, assutā ahosi, te ciravāsimātuyā chando vā rāgo vā pemaṃ vā"ti? "What do you think, headman? Before you saw Ciravasi's mother or heard about her, did you have any desire, attachment, or affection for her? " "Староста, как ты полагаешь? До того, как ты увидел или услышал о матери Чираваси, было ли у тебя желание, страсть или любовь к ней?"
"No hetaṃ, bhante". "No, venerable sir." "Конечно нет, о досточтимый."
"Dassanaṃ vā te, gāmaṇi, āgamma savanaṃ vā evaṃ te ahosi – 'ciravāsimātuyā chando vā rāgo vā pemaṃ vā"'ti? "Then was it, headman, because of seeing her or hearing about her that this desire, attachment, and affection arose in you? " "Тогда, о староста, не из-за того ли, что ты увидел и услышал её, у тебя возникло желание, страсть или любовь?"
"Evaṃ, bhante". "Yes, venerable sir." "Это так, о досточтимый."