Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 35. Коллекция о шести сферах >> СН 35.234 Наставление для Удайи
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 35.234 Наставление для Удайи Далее >>
Закладка

234. Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca ānando āyasmā ca udāyī kosambiyaṃ viharanti ghositārāme. Atha kho āyasmā udāyī sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā udāyī āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca –

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
234.Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca ānando āyasmā ca udāyī kosambiyaṃ viharanti ghositārāme. On one occasionthe Venerable Ananda and the Venerable Udayi were dwelling at Kosambi in Ghosita's Park. Однажды почтенный Ананда и почтенный Удайи жили в Косамби в парке Гхоситы. В комментарии ничего интересного.
Все комментарии (1)
Atha kho āyasmā udāyī sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṃ sammodi. Then, in the evening, the Venerable Udayi emerged from seclusion and approached the Venerable Ananda. He exchanged greetings with the Venerable Ananda and, И тогда в вечернее время почтенный Удайи оставил своё уединение и пришёл туда, где находился почтенный Ананда. Подойдя он обменялся дружественными приветствиями с почтенным Анандой.
Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. when they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side Обменявшись с ним приветствиями в дружественной и уважительной манере почтенный Удайи сел в одной стороне.
Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā udāyī āyasmantaṃ ānandaṃ etadavoca – and said to him: Сидя в одной строне почтенный Удайи так сказал почтенному Ананде: