Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 28. Коллекция о Сарипутте >> СН 28.2 Наставление об отсутствии помыслов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 28.2 Наставление об отсутствии помыслов Далее >>
Закладка

333. Sāvatthinidānaṃ. Addasā kho āyasmā ānando - pe - āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca – "vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni; parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. Katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī"ti?

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
333.Sāvatthinidānaṃ. At Savatthi ... (as above) ... В Саваттхи. В комментарии ничего интересного.
Все комментарии (1)
Addasā kho āyasmā ānando - pe - āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca – "vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni; parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. The Venerable Ananda saw the Venerable Sariputta coming in the distance and said to him: "Friend Sariputta, your faculties are serene, your complexion is pure and bright. Почтенный Ананда издалека увидел приближающегося почтенного Сарипутту. Увидев он так сказал почтенному Сарипутте: "Друг Сарипутта, твои способности восприятия спокойны, твоё лицо чисто и ясно.
Katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī"ti? In what dwelling has the Venerable Sariputta spent the day? " В каком пребывании почтенный Сарипутта находился сегодня?"