Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 22. Коллекция о совокупностях >> СН 22.82 Наставление в полнолуние
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 22.82 Наставление в полнолуние Далее >>
Закладка

"Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti? "Aniccaṃ, bhante". "Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti ? "Aniccaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? "Dukkhaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? "No hetaṃ, bhante". Tasmātiha - pe - evaṃ passaṃ - pe - nāparaṃ itthattāyāti pajānātī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti? "What do you think, bhikkhu, is form permanent or impermanent? Как вы думаете, монахи, тело постоянно или непостоянно?"
"Aniccaṃ, bhante". " - "Impermanent, venerable sir." "Непостоянно, о досточтимый."
"Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti ? ... - "Is feeling permanent or impermanent? ... Is perception permanent or impermanent?.Are volitional formations permanent or impermanent? ... Is consciousness permanent or impermanent? "Ощущение... распознавание... умственные конструкции... сознание постоянно или непостоянно?"
"Aniccaṃ, bhante". " - "Impermanent, venerable sir." "Непостоянно, о досточтимый."
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? - "Is what is impermanent suffering or happiness? "То, что непостоянно, мучительно или приятно?"
"Dukkhaṃ, bhante". " - "Suffering, venerable sir." "Мучительно, о досточтимый."
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? - "Is what is impermanent, suffering, and subject to change fit to be regarded thus: 'This is mine, this I am, this is my self? "В отношении того, что непостоянно, мучительно, подвержено изменению, следует ли считать: "Это моё, я являюсь этим, это является мной?"
"No hetaṃ, bhante". " - "No, venerable sir." "Конечно нет, о досточтимый."
Tasmātiha - pe - evaṃ passaṃ - pe - nāparaṃ itthattāyāti pajānātī"ti. "Therefore ... Seeing thus ... He understands: '... there is no more for this state of being." '[144] "Поэтому ... видящий так ... ничего за этим [состоянием бытия] больше нет."