Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 22. Коллекция о совокупностях >> СН 22.82 Наставление в полнолуние
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
СН 22.82 Наставление в полнолуние Далее >>
Закладка

82. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ. Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe pannarase puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā bhikkhusaṅghaparivuto ajjhokāse nisinno hoti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
82.Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati pubbārāme migāramātupāsāde mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthiin the Eastern Park, in the Mansion of Migara's Mother, together with a great Sangha of bhikkhus. Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в восточном монастыре, в большом доме матери Мигары вместе с большим собранием монахов.
Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe pannarase puṇṇāya puṇṇamāya rattiyā bhikkhusaṅghaparivuto ajjhokāse nisinno hoti. Now on that occasion - the Uposatha day of the fifteenth, a full-moon night - the Blessed One was sitting out in the open surrounded by the Sangha of bhikkhus. В то время, в пятнадцатый день, в Упосатху полнолуния, Благословенный сидел на открытом воздухе, окружённый собранием монахов.