| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Tatra, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati – 'ahaṃ kho etarahi rūpena khajjāmi.
|
"Therein, bhikkhus, the instructed noble disciple reflects thus: 'I am now being devoured by form.115
|
|
|
Atītampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjiṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmi.
|
In the past too I was devoured by form in the very same way that I am now being devoured by present form.
|
|
|
Ahañceva kho pana anāgataṃ rūpaṃ abhinandeyyaṃ, anāgatampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjeyyaṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmī'ti.
|
If I were to seek delight in future form, then in the future too I shall be devoured by form in the same way that I am now being devoured by present form.'
|
|
|
So iti paṭisaṅkhāya atītasmiṃ rūpasmiṃ anapekkho hoti ; anāgataṃ rūpaṃ nābhinandati; paccuppannassa rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti.
|
Having reflected thus, he becomes indifferent towards past form, he does not seek delight in future form, and he is practising for revulsion towards present form, for its fading away and cessation.
|
|