"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā.
|
"Whatever ascetics and brahmins, having thus directly known consciousness, its origin, its cessation, and the way leading to its cessation, are practising for the purpose of revulsion towards consciousness, for its fading away and cessation, they are practising well.
|
Какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом сознание, познав таким образом возникновение сознания, познав таким образом прекращение сознания, познав таким образом путь, ведущий к прекращению сознания, идут по пути ради пресыщения им, ради его затухания и прекращения - они следуют по хорошему пути.
|
|
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti.
|
Those who are practising well have gained a foothold in this Dhamma and Discipline.
|
Те, кто следуют по хорошему пути, нашли точку опоры в этой Дхамме и дисциплине.
|
|