Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 15. Коллекция об отсутствии начала >> СН 15.8 Пример с Гангом
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 15.8 Пример с Гангом Далее >>
Закладка

"Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātu"nti? "Sakkā, brāhmaṇā"ti bhagavā avoca. "Seyyathāpi, brāhmaṇa, yato cāyaṃ gaṅgā nadī pabhavati yattha ca mahāsamuddaṃ appeti, yā etasmiṃ antare vālikā sā na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā'ti. Tato bahutarā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. Te na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā'ti. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, brāhmaṇa, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Evaṃ dīgharattaṃ kho, brāhmaṇa, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī vaḍḍhitā. Yāvañcidaṃ, brāhmaṇa, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitu"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Sakkā pana, bho gotama, upamaṃ kātu"nti? "But is it possible to give a simile, Master Gotama?" "Но можно ли, о господин Готама, привести пример?"
"Sakkā, brāhmaṇā"ti bhagavā avoca. "It is possible, brahmin," the Blessed One said. "Можно, о брахман", - сказал Благословенный.
"Seyyathāpi, brāhmaṇa, yato cāyaṃ gaṅgā nadī pabhavati yattha ca mahāsamuddaṃ appeti, yā etasmiṃ antare vālikā sā na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā vālikā iti vā, ettakāni vālikasatāni iti vā, ettakāni vālikasahassāni iti vā, ettakāni vālikasatasahassāni iti vā'ti. "Suppose, brahmin, the grains of sand between the point where the river Ganges originates and the point where it enters the great ocean: it is not easy to count these and say there are so many grains of sand, or so many hundreds of grains, or so many thousands of grains, or so many hundreds of thousands of grains. "Подобно тому, о брахман, как непросто сосчитать песчинки от истока Ганга до места, где он впадает в океан, говоря "столько-то песчинок, столько-то сотен песчинок, столько-то тысяч песчинок, столько-то сотен тысяч песчинок".
Tato bahutarā kho, brāhmaṇa, kappā abbhatītā atikkantā. Brahmin, the aeons that have elapsed and gone by are even more numerous than that. Мировых циклов, которые прошли и завершились, больше чем их, о брахман.
Te na sukarā saṅkhātuṃ – 'ettakā kappā iti vā, ettakāni kappasatāni iti vā, ettakāni kappasahassāni iti vā, ettakāni kappasatasahassāni iti vā'ti. It is not easy to count them and say that they are so many aeons, or so many hundreds of aeons, or so many thousands of aeons,or so many hundreds of thousands of aeons. Непросто сосчитать их: "столько-то циклов", "столько-то сотен циклов", "столько-то тысяч циклов", "столько-то сотен тысяч циклов".
Taṃ kissa hetu? For what reason? А по какой причине?
Anamataggoyaṃ, brāhmaṇa, saṃsāro. Because, brahmin, this samsara is without discoverable beginning. О брахман, у этой сансары нет различимого начала.
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. A first point is not discerned of beings roaming and wandering on hindered by ignoranceand fettered by craving. Не распознаётся начальная точка скитающихся и блуждающих существ, сдерживаемых неведением и связанных жаждой.
Evaṃ dīgharattaṃ kho, brāhmaṇa, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī vaḍḍhitā. For such a long time,bhikkhus, you have experienced suffering, anguish, and disaster, and swelled the cemetery. Вот сколь долго, о брахман, ты переживал страдание, переживал мучение, переживал несчастье и пополнял кладбище. хихи bhikkhus
Все комментарии (1)
Yāvañcidaṃ , brāhmaṇa, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitu"nti. It is enough to experience revulsion towards all formations, enough to become dispassionate towards them, enough to be liberated from them. Этого достаточно чтобы пресытиться всем конструированным, достаточно, чтобы стать бесстрастным по отношению к нему, достаточно, чтобы освободиться от него.