Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
"Anamataggoyaṃ [anamataggāyaṃ (pī. ka.)] bhikkhave, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Seyyathāpi, bhikkhave, puriso yaṃ imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ taṃ chetvā [tacchetvā (bahūsu)] ekajjhaṃ saṃharitvā caturaṅgulaṃ caturaṅgulaṃ ghaṭikaṃ katvā nikkhipeyya – 'ayaṃ me mātā, tassā me mātu ayaṃ mātā'ti, apariyādinnāva [apariyādiṇṇāva (sī.)] bhikkhave, tassa purisassa mātumātaro assu, atha imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Evaṃ dīgharattaṃ vo, bhikkhave, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī [kaṭasi (sī. pī. ka.) kaṭā chavā sayanti etthāti kaṭasī] vaḍḍhitā. Yāvañcidaṃ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ alaṃ virajjituṃ alaṃ vimuccitu"nti. Paṭhamaṃ. |
пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
"Anamataggoyaṃ bhikkhave, saṃsāro. | "Bhikkhus, this samsara is without discoverable beginning. | "Монахи, у этой сансары нет различимого начала. | |
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. | A first point is not discerned of beings roaming and wandering on hindered by ignorance and fettered by craving. | Не распознаётся начальная точка скитающихся и блуждающих существ, сдерживаемых неведением и связанных жаждой. | |
Seyyathāpi, bhikkhave, puriso yaṃ imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ taṃ chetvā ekajjhaṃ saṃharitvā caturaṅgulaṃ caturaṅgulaṃ ghaṭikaṃ katvā nikkhipeyya – 'ayaṃ me mātā, tassā me mātu ayaṃ mātā'ti, apariyādinnāva bhikkhave, tassa purisassa mātumātaro assu, atha imasmiṃ jambudīpe tiṇakaṭṭhasākhāpalāsaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya. | Suppose, bhikkhus, a man would cut up whatever grass, sticks, branches, and foliage there are in this Jambudipa and collect them together into a single heap. Having done so, he would put them down, saying [for each one]: 'This is my mother, this my mother's mother.' The sequence of that man's mothers and grandmothers would not come to an end, yet the grass, wood, branches, and foliage in this Jambudipa would be used up and exhausted. | Монахи, это подобно тому, как если бы человек мог бы срезать всю траву, палки, ветки и листья в этой Джамбудипе и собрать их вместе. Если, cделав из них кусочки по 4 пальца, он будет откладывать их, говоря [для каждого]: "Это моя мать, это мать моей матери" - последовательность матерей и бабушек не закончится, в то время как трава, палки, ветки и листья всей Джамбудипы закончатся и придут к исчерпанию. |
а вот это почему он не перевёл: caturaṅgulaṃ caturaṅgulaṃ ghaṭikaṃ katvā? Все комментарии (2) |
Taṃ kissa hetu? | For what reason ? | А по какой причине? | |
Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro. | Because, bhikkhus, this samsara is without discoverable beginning. | Монахи, у этой сансары нет различимого начала. | |
Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. | A first point is not discerned of beings roaming and wandering on hindered by ignorance and fettered by craving. | Не распознаётся начальная точка скитающихся и блуждающих существ, сдерживаемых неведением и связанных жаждой. | |
Evaṃ dīgharattaṃ vo, bhikkhave, dukkhaṃ paccanubhūtaṃ tibbaṃ paccanubhūtaṃ byasanaṃ paccanubhūtaṃ, kaṭasī vaḍḍhitā. | For such a long time,bhikkhus, you have experienced suffering, anguish, and disaster, and swelled the cemetery. | Вот сколь долго, монахи, вы переживали страдание, переживали мучение, переживали несчастье и пополняли кладбище. |
tibbaṃ в качестве существительного в словаре нет. есть прилагательное "острый", использующееся для описания сильных болезненных ощущений Все комментарии (1) |
Yāvañcidaṃ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ alaṃ virajjituṃ alaṃ vimuccitu"nti. | It is enough to experience revulsion towards all formations, enough to become dispassionate towards them, enough to be liberated from them. | Этого достаточно чтобы пресытиться всем конструированным, достаточно, чтобы стать бесстрастным по отношению к нему, достаточно, чтобы освободиться от него." | |
Paṭhamaṃ. |