| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Yato ca kho, bhikkhave, no ceva ceteti no ca pakappeti no ca anuseti, ārammaṇametaṃ na hoti viññāṇassa ṭhitiyā.
|
"But, bhikkhus, when one does not intend, and one does not plan, and one does not have a tendency towards anything, no basis exists for the maintenance of consciousness.
|
И когда, монахи, некто не задумывает, не планирует и не имеет предрасположенности к чему-либо - нет опоры для поддержания сознания.
|
|
|
Ārammaṇe asati patiṭṭhā viññāṇassa na hoti.
|
When there is no basis, there is no support for the establishing of consciousness.
|
При отсутствии опоры для сознания нет поддержки.
|
|
|
Tadappatiṭṭhite viññāṇe avirūḷhe āyatiṃ punabbhavābhinibbatti na hoti.
|
When consciousness is unestablished and does not come to growth, there is no production of future renewed existence.
|
При отсутствии поддержки и без разрастания, нет порождения последующего состояния бытия.
|
|
|
Āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā asati āyatiṃ jātijarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
|
When there is no production of future renewed existence, future birth, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair cease.
|
При отсутствии порождения последующего состояния бытия, прекращается будущее рождение, старость и смерть, печаль, плач, [физическая] боль, [умственные] муки, отчаяние.
|
|
|
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"ti.
|
Such is the cessation of this whole mass of suffering." [114]
|
Таково прекращение всей этой массы страданий."
|
|
|
Aṭṭhamaṃ.
|
|
|
|