|
"Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṃ saṅkhāre pajānāti, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ pajānāti, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ pajānāti, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti, idamassa dhamme ñāṇaṃ.
|
"When, bhikkhus, a noble disciple thus understands volitional formations, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation, this is his knowledge of the principle.
|
Когда последователь благородных так познаёт волевые конструкции, так познаёт возникновение волевых конструкций, так познаёт прекращение волевых конструкций, так познаёт путь, ведущий к прекращению волевых конструкций, - это его знание принципа.
|
|
|
So iminā dhammena diṭṭhena viditena akālikena pattena pariyogāḷhena atītānāgatena yaṃ neti.
|
By means of this principle that is seen, understood, immediately attained, fathomed, he applies the method to the past and to the future ...
|
С помощью этого принципа, который увиден, понят, немедленно достигнут, представлен в уме, он применяет метод к прошлому и будущему следующим образом:
|
|