пали |
english - Sujato bhikkhu |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo?
|
“And what is dependent origination?
|
“Now what is dependent co-arising?
|
"And what, bhikkhus, is dependent origination?
|
"И что такое, монахи, обусловленное возникновение?
|
|
Jātipaccayā, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ.
|
Rebirth is a condition for old age and death.
|
From birth as a requisite condition comes aging-&-death.
|
'With birth as condition, aging-and-death [comes to be]':
|
От рождения в качестве условия - старость и смерть.
|
|
Uppādā vā tathāgatānaṃ anuppādā vā tathāgatānaṃ, ṭhitāva sā dhātu dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatā idappaccayatā.
|
Whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural principles, this invariance of natural principles, specific conditionality.
|
Whether or not there is the arising of Tathāgatas, this property stands—this regularity of the Dhamma, this orderliness of the Dhamma, this this/that conditionality.
|
whether there is are arising of Tathagatas or no arising of Tathagatas, that element still persists, the stableness of the Dhamma, the fixed course of the Dhamma, specific conditionality.[51]
|
Монахи, появляются ли Татхагаты или нет - это свойство остаётся, эта непоколебимость порядка вещей, эта закономерность порядка вещей, обусловленность одного другим.
|
В комментарии предлагается понимание dhammaṭṭhitatā и dhammaniyāmatā, не связанное с Дхаммой или порядком вещей.
Все комментарии (1)
|
Taṃ tathāgato abhisambujjhati abhisameti.
|
A Realized One understands this and comprehends it,
|
The Tathāgata directly awakens to that, breaks through to that.
|
A Tathagata awakens to this and breaks through to it.[52]
|
Татхагата полностью познаёт и постигает это.
|
|
Abhisambujjhitvā abhisametvā ācikkhati deseti paññāpeti paṭṭhapeti vivarati vibhajati uttānīkaroti.
|
then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it.
|
Directly awakening & breaking through to that, he declares it, teaches it, describes it, sets it forth.
|
Having done so, he explains it teaches it, proclaims it, establishes it, discloses it, analyses it, elucidates it.
|
Полностью познав и постигнув, он объясняет, учит, провозглашает, устанавливает, раскрывает, анализирует и разъясняет.
|
|
'Passathā'ti cāha – 'jātipaccayā, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ"'.
|
‘Look,’ he says, ‘Rebirth is a condition for old age and death.’
|
He reveals it, explains it, makes it plain, & says, ‘Look.’
|
And he says: 'See! With birth as condition, bhikkhus, aging-and-death.' [53]
|
И он говорит: "Смотрите! От рождения в качестве условия - старость и смерть.
|
|