Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 12. Коллекция об обусловленности >> СН 12.15 Наставление Каччанаготте
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 12.15 Наставление Каччанаготте Далее >>
Закладка

"Dvayanissito khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena – atthitañceva natthitañca. Lokasamudayaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke natthitā sā na hoti. Lokanirodhaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke atthitā sā na hoti. Upayupādānābhinivesavinibandho [upāyupādānābhinivesavinibandho (sī. syā. kaṃ. pī.)] khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena. Tañcāyaṃ upayupādānaṃ cetaso adhiṭṭhānaṃ abhinivesānusayaṃ na upeti na upādiyati nādhiṭṭhāti – 'attā me'ti. 'Dukkhameva uppajjamānaṃ uppajjati, dukkhaṃ nirujjhamānaṃ nirujjhatī'ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti. Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti.

пали english - Jayarava english - Piya Tan english - Suddhāso bhikkhu english - Sujato bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Dvayanissito khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena – atthitañceva natthitañca. Ordinarily, Kaccāna, this experiential world is constructed on a dichotomy – existence and non-existence. “This world, Kaccāna, mostly depends upon a duality: upon (the notion of) existence and (the notion of) non-existence. “Kaccāna, for the most part this world is based upon a duality – existence and non-existence. “Kaccāna, this world mostly relies on the dual notions of existence and non-existence. ""This world, Kaccana, for the most part depends upon a duality-upon the notion of existence and the notion of nonexistence.[29] "Каччана, этот мир по большей части опирается на пару - представление о существовании и представление о несуществовании. дословно "наличие и отсутствие"
Все комментарии (1)
Lokasamudayaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke natthitā sā na hoti. Origin in the experiential world, Kaccāna, seen with full understanding as it is [shows] there is no non-existence in that world. But for one who sees the arising of the world as it really is with right wisdom, there is no notion of non-existence regarding the world. Kaccāna, one who accurately sees with right wisdom the arising of the world does not have the thought of non-existence. But when you truly see the origin of the world with right understanding, the concept of non-existence regarding the world does not occur. But for one who sees the origin of the world as it really is with correct wisdom, there is no notion of nonexistence in regard to the world. Но для того, кто с помощью истинной мудрости видит в соответствии с действительностью возникновение мира, нет представления несуществования в отношении мира.
Lokanirodhaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke atthitā sā na hoti. Cessation in this world of experience, Kaccāna, seen with full understanding as it is [shows] there is no existence in that world. And for one who sees the ending of the world as it really is with right wisdom, there is no notion of existence regarding the world. Kaccāna, one who accurately sees with right wisdom the cessation of the world does not have the thought of existence. And when you truly see the cessation of the world with right understanding, the concept of existence regarding the world does not occur. And for one who sees the cessation of the world as it really is with correct wisdom, there is no notion of existence in regard to the world.[30] Для того, кто с помощью истинной мудрости видит в соответствии с действительностью прекращение мира, нет представления существования в отношении мира.
Upayupādānābhinivesavinibandho [upāyupādānābhinivesavinibandho (sī. syā. kaṃ. pī.)] khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena. Usually, Kaccāna, this world is bound to the tendency to grasp at stratagems (upāya). This world, Kaccāna, is mostly bound by fixation [attachment], clinging and inclination. And as regards that procurement and clinging by the mind, that resolution and tendency towards adherence: The world is for the most part shackled by attraction, grasping, and insisting. "This world, Kaccana, is for the most part shackled by engagement, clinging, and adherence.[31] Этот мир, о Каччана, по большей части скован вовлечением, присвоением, предубеждениями.
Tañcāyaṃ upayupādānaṃ cetaso adhiṭṭhānaṃ abhinivesānusayaṃ na upeti na upādiyati nādhiṭṭhāti – 'attā me'ti. And that obstinate tendency of the mind to grasp at stratagems this [noble disciple]n doesn‟t hold doesn‟t insist on „the self is mine‟. But this person (with right view) does not engage in, cling to, incline towards that fixation and clinging, the latent tendency that is mindset and inclination—he does not take a stand (that anything is) ‘my self’. when one does not procure, does not cling to, and does not resolve upon thoughts of ‘My soul’; But if—when it comes to this attraction, grasping, mental fixation, insistence, and underlying tendency—you don’t get attracted, grasp, and commit to the thought, ‘my self’, But this one [with right view] does not become engaged and cling through that engagement and clinging, mental standpoint, adherence, underlying tendency; he does not take a stand about 'my self.' [32] Но этот индивидуум [с истинным взглядом] не вовлекается и не присваивает посредством этого вовлечения и присвоения, предрассудков, предубеждений и предрасположенностей. Он не занимает позицию "это является мной."
'Dukkhameva uppajjamānaṃ uppajjati, dukkhaṃ nirujjhamānaṃ nirujjhatī'ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti. He is not uncertain, or sceptical about, and has independent knowledge of this: „Arising is only arising of disappointment. All that comes from ceasing is disappointment‟. He has neither uncertainty nor doubt that what arises is only suffering arising, what ceases is only suffering ceasing. His knowledge about this is independent of others. when one has no doubt about, no uncertainty of, and no dependence on another for the knowledge that ‘It is only suffering that arises, and only suffering that ceases’ – you’ll have no doubt or uncertainty that what arises is just suffering arising, and what ceases is just suffering ceasing. Your knowledge about this is independent of others. He has no perplexity or doubt that what arises is only suffering arising, what ceases is only suffering ceasing. His knowledge about this is independent of others. У него нет сомнения или неуверенности о том, что возникая возникает лишь страдание, прекращаясь прекращается лишь страдание. Его знание об этом не зависит от других. Этот оборот uppajjamānaṃ uppajjati есть в ДН 22 https://tipitaka.theravada.su/p/16515
Все комментарии (1)
Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti. To this extent, Kaccāna, there is perfect-view. Even to that extent, Kaccāna, there is right view. this, Kaccāna, is ‘Right perspective.’ This is how right view is defined. It is in this way, Kaccana, that there is right view." Вот таким образом, Каччана, взгляд является истинным.