Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 11. Коллекция о Сакке >> СН 11.3 Наставление о навершии знамени
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 11.3 Наставление о навершии знамени Далее >>
Закладка

"No ce maṃ anussareyyātha, atha dhammaṃ anussareyyātha – 'svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī'ti. Dhammañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati.

пали Пали - monpiti formatted english - Piyadassi thera english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
"No ce maṃ anussareyyātha, atha dhammaṃ anussareyyātha – 'svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī'ti. no ce maṃ anussareyyātha atha dhammaṃ anussareyyātha: svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhīti "If you fail to think of me, then think of the Dhamma (the Doctrine) thus: 'Well expounded is the Dhamma by the Blessed One, a Dhamma to be realized by oneself and gives immediate results, a Dhamma which invites investigation and leads up to Nibbana, a Dhamma to be understood by the wise each for himself.' "If you can't recollect me, then you should recollect the Dhamma: 'The Dhamma is well-expounded by the Blessed One, to be seen here & now, timeless, inviting verification, pertinent, to be realized by the wise for themselves.' "If you cannot recollect me, then you should recollect the Dhamma thus: 'The Dhamma is well expounded by the Blessed One, directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable, to be personally experienced by the wise. Если не можете вспомнить меня, вспомните о Дхамме таким образом: "Хорошо разъяснена Благословенным Дхамма, видимая непосредственно, не временная, приглашающая прийти и увидеть, заслуживающая применения, может быть самостоятельно испытана мудрыми". А не вспомните обо мне — так вспомните об Учении: „Благовозвещено Блаженным Учение, зримое, бессрочное, ко всем обращенное, притягательное, внутренне познаваемое понятливыми".
Dhammañhi vo, bhikkhave, anussarataṃ yaṃ bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā, so pahīyissati. dhammaṃ hi vo bhikkhave anussarataṃ yam'bhavissati bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā lomahaṃso vā so pahiyyissati Monks, if you think of the Dhamma, any fear, terror or hair standing on end, that may arise in you, will pass away. For when you have recollected the Dhamma, whatever fear, terror, or horripilation there is will be abandoned. ' For when you recollect the Dhamma, bhikkhus, whatever fear or trepidation or terror you may have will be abandoned. Когда вы вспомните о Дхамме, то любой возникший страх, остолбенение, гусиная кожа прекратится.