Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 99 Беседа с Субхой
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 99 Беседа с Субхой Далее >>
Закладка

"Taṃ ki maññasi, māṇava, idha aññatarassa brāhmaṇassa mahāyañño paccupaṭṭhito assa. Atha dve brāhmaṇā āgaccheyyuṃ – 'itthannāmassa brāhmaṇassa mahāyaññaṃ anubhavissāmā'ti. Tatrekassa [tatthekassa (pī.)] brāhmaṇassa evamassa – 'aho vata! Ahameva labheyyaṃ bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, na añño brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa'nti. Ṭhānaṃ kho panetaṃ, māṇava, vijjati yaṃ añño brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, na so brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ. 'Añño brāhmaṇo labhati bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, nāhaṃ labhāmi bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa'nti – iti so kupito hoti anattamano. Imassa pana, māṇava, brāhmaṇā kiṃ vipākaṃ paññapentī"ti? "Na khvettha, bho gotama, brāhmaṇā evaṃ dānaṃ denti – 'iminā paro kupito hotu anattamano'ti. Atha khvettha brāhmaṇā anukampājātikaṃyeva [anukampajātikaṃyeva (syā. kaṃ. ka.)] dānaṃ dentī"ti. "Evaṃ sante, kho, māṇava, brāhmaṇānaṃ idaṃ chaṭṭhaṃ puññakiriyavatthu hoti – yadidaṃ anukampājātika"nti. "Evaṃ sante, bho gotama, brāhmaṇānaṃ idaṃ chaṭṭhaṃ puññakiriyavatthu hoti – yadidaṃ anukampājātika"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
"Taṃ ki maññasi, māṇava, idha aññatarassa brāhmaṇassa mahāyañño paccupaṭṭhito assa. 19. "What do you think, student? Here a brahmin might be holding a great sacrifice,
Atha dve brāhmaṇā āgaccheyyuṃ – 'itthannāmassa brāhmaṇassa mahāyaññaṃ anubhavissāmā'ti. and two other brahmins would go there thinking to take part in that great sacrifice.
Tatrekassa [tatthekassa (pī.)] brāhmaṇassa evamassa – 'aho vata! One brahmin among them would think: 'Oh,
Ahameva labheyyaṃ bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, na añño brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa'nti. that only I might get the best seat, the best water, the best almsfood in the refectory; that no other brahmin might get the best seat, the best water, the best almsfood in the refectory!'
Ṭhānaṃ kho panetaṃ, māṇava, vijjati yaṃ añño brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, na so brāhmaṇo labheyya bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ. And it is possible that the other brahmin, not that brahmin, gets the best seat, the best water, the best almsfood in the refectory.
'Añño brāhmaṇo labhati bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍaṃ, nāhaṃ labhāmi bhattagge aggāsanaṃ aggodakaṃ aggapiṇḍa'nti – iti so kupito hoti anattamano. Thinking about this, the first brahmin might become angry and displeased.
Imassa pana, māṇava, brāhmaṇā kiṃ vipākaṃ paññapentī"ti? What kind of result do the brahmins describe for this? "
"Na khvettha, bho gotama, brāhmaṇā evaṃ dānaṃ denti – 'iminā paro kupito hotu anattamano'ti. "Master Gotama, brahmins do not give gifts in such a way, thinking: 'Let the others become angry and displeased because of this.'
Atha khvettha brāhmaṇā anukampājātikaṃyeva [anukampajātikaṃyeva (syā. kaṃ. ka.)] dānaṃ dentī"ti. Rather, brahmins give gifts motivated by compassion."
"Evaṃ sante, kho, māṇava, brāhmaṇānaṃ idaṃ chaṭṭhaṃ puññakiriyavatthu hoti – yadidaṃ anukampājātika"nti. "That being so, student, isn't this the brahmins' sixth basis for the performance of merit, that is, the motive of compassion? "[913]
"Evaṃ sante, bho gotama, brāhmaṇānaṃ idaṃ chaṭṭhaṃ puññakiriyavatthu hoti – yadidaṃ anukampājātika"nti. "That being so, Master Gotama, this is the brahmins' sixth basis for the performance of merit, that is, the motive of compassion.