| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
398.Atha kho selassa brāhmaṇassa etadahosi – "ghosopi kho eso dullabho lokasmiṃ – yadidaṃ 'buddho'ti [yadidaṃ buddho buddhoti (ka.)].
|
10. Then it occurred to the brahmin Sela: "Even this word 'Buddha' is hard to come across in this world.
|
|
|
Āgatāni kho panamhākaṃ mantesu dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveyeva gatiyo bhavanti anaññā.
|
Now the thirty- two marks of a Great Man have been handed down in our hymns, and the Great Man who is endowed with them has only two possible destinies, no other.
|
|
|
Sace agāraṃ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato.
|
If he lives the home life he becomes a Wheel-turning Monarch, a righteous king who rules by the Dhamma, master of the four quarters, all-victorious, who has stabilised his country and possesses the seven treasures.
|
|
|
Tassimāni satta ratanāni bhavanti, seyyathidaṃ – cakkaratanaṃ, hatthiratanaṃ, assaratanaṃ, maṇiratanaṃ, itthiratanaṃ, gahapatiratanaṃ, pariṇāyakaratanameva sattamaṃ.
|
He has these seven treasures: the wheel-treasure, the elephant- treasure, the horse-treasure, the jewel-treasure, the woman- treasure, the steward-treasure, and the counsellor-treasure as the seventh.
|
|
|
Parosahassaṃ kho panassa puttā bhavanti sūrā vīraṅgarūpā parasenappamaddanā.
|
His children, who exceed a thousand, are brave and heroic and crush the armies of others;
|
|
|
So imaṃ pathaviṃ sāgarapariyantaṃ adaṇḍena asatthena dhammena abhivijiya ajjhāvasati.
|
over this earth bounded by the ocean he rules without a rod, without a weapon, by means of the Dhamma.
|
|
|
Sace pana agārasmā anagāriyaṃ pabbajati, arahaṃ hoti sammāsambuddho loke vivaṭṭacchado".
|
But if he goes forth from the home life into homelessness, he becomes an Accomplished One, a Fully Enlightened One, who draws aside the veil in the world."
|
|