| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
55."Yo kho, jīvaka, tathāgataṃ vā tathāgatasāvakaṃ vā uddissa pāṇaṃ ārabhati so pañcahi ṭhānehi bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
12."If anyone slaughters a living being for the Tathagata or his disciple, he lays up much demerit in five instances.
|
|
|
Yampi so, gahapati, evamāha – 'gacchatha, amukaṃ nāma pāṇaṃ ānethā'ti, iminā paṭhamena ṭhānena bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
When he says: 'Go and fetch that living being,' this is the first instance in which he lays up much demerit.
|
|
|
Yampi so pāṇo galappaveṭhakena [galappavedhakena (bahūsu)] ānīyamāno dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti, iminā dutiyena ṭhānena bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
When that living being experiences pain and grief on being led along with a neck-halter, this is the second instance in which he lays up much demerit.
|
|
|
Yampi so evamāha – 'gacchatha imaṃ pāṇaṃ ārabhathā'ti, iminā tatiyena ṭhānena bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
When he says: 'Go and slaughter that living being,' this is the third instance in which he lays up much demerit.
|
|
|
Yampi so pāṇo ārabhiyamāno dukkhaṃ domanassaṃ paṭisaṃvedeti, iminā catutthena ṭhānena bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
When that living being experiences pain and grief on being slaughtered, this is the fourth instance in which he lays up much demerit.
|
|
|
Yampi so tathāgataṃ vā tathāgatasāvakaṃ vā akappiyena āsādeti, iminā pañcamena ṭhānena bahuṃ apuññaṃ pasavati.
|
When he provides the Tathagata or his disciple with food that is not permissible, this is the fifth instance in which he lays up much demerit.
|
Видимо он опирается на комментарий
https://tipitaka.theravada.su/p/179549
Но свою отсебятину всё равно надо выделять.
Все комментарии (2)
|
|
Yo kho, jīvaka, tathāgataṃ vā tathāgatasāvakaṃ vā uddissa pāṇaṃ ārabhati so imehi pañcahi ṭhānehi bahuṃ apuññaṃ pasavatī"ti.
|
Anyone who slaughters a living being for the
Tathagata or his disciple lays up much demerit in these five
instances."
|
|