| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
47."Seyyathāpi, gahapati, puriso yācitakaṃ bhogaṃ yācitvā yānaṃ vā [yānaṃ (syā. kaṃ. pī.)] poriseyyaṃ [poroseyyaṃ (sī. pī. ka.), oropeyya (syā. kaṃ.)] pavaramaṇikuṇḍalaṃ.
|
20. "Householder, suppose a man borrowed goods on loan - a fancy carriage and fine-jewelled earrings -
|
Подобно тому, домохозяин, как если бы человек попросил на время роскошную колесницу и превосходные серьги с драгоценными камнями.
|
|
|
So tehi yācitakehi bhogehi purakkhato parivuto antarāpaṇaṃ paṭipajjeyya.
|
and preceded and surrounded by those borrowed goods he went to the marketplace .
|
С идущим перед ним и окружающим его взятым на время имуществом он пошёл на рынок.
|
|
|
Tamenaṃ jano disvā evaṃ vadeyya – 'bhogī vata, bho, puriso, evaṃ kira bhogino bhogāni bhuñjantī'ti.
|
Then people, seeing him, would say: 'Sirs, that is a rich man ! That is how the rich enjoy their wealth ! '
|
Увидев его люди могли бы сказать: "Господа, этот человек богат, вот ведь как богачи наслаждаются своим богатством!"
|
|
|
Tamenaṃ sāmikā yattha yattheva passeyyuṃ tattha tattheva sāni hareyyuṃ.
|
Then the owners, whenever they saw him, would take back their things .
|
И тогда владельцы, где бы ни увидели его, забирают назад свои вещи.
|
|
|
Taṃ kiṃ maññasi, gahapati, alaṃ nu kho tassa purisassa aññathattāyā"ti?
|
What do you think, householder ? Would that be enough for that man to become dejected ?"
|
Как ты думаешь, домохозяин? Достаточно ли тому человеку будет, чтобы впасть в уныние?"
|
|