Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 42 Наставление в Верандже
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 42 Наставление в Верандже Далее >>
Закладка

"Kathañca, gahapatayo, tividhaṃ manasā adhammacārī visamacārī hoti? Idha, gahapatayo, ekacco abhijjhālu hoti - pe - taṃ mamassā'ti. Byāpannacitto kho pana hoti paduṭṭhamanasaṅkappo – ime sattā haññantu vā… mā vā ahesu'nti. Micchādiṭṭhiko kho pana hoti viparītadassano – 'natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ… sacchikatvā pavedentī'ti. Evaṃ kho, gahapatayo, tividhaṃ manasā adhammacārī visamacārī hoti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
"Kathañca, gahapatayo, tividhaṃ manasā adhammacārī visamacārī hoti? 10. "And how, householders, in three ways one does not observe mental conduct in accordance with the Dhamma, one of unrighteous conduct? Предложение восстановлено согласно примечанию ББ к МН 42.
Все комментарии (1)
Idha, gahapatayo, ekacco abhijjhālu hoti - pe - taṃ mamassā'ti. Here someone is covetous; he covets the wealth and property of others thus: 'Oh, may what belongs to another be mine! '
Byāpannacitto kho pana hoti paduṭṭhamanasaṅkappo – ime sattā haññantu vā… mā vā ahesu'nti. Or he has a mind of ill will and intentions of hate thus: 'May these beings be slain and slaughtered, may they be cut off, perish, or be annihilated!'
Micchādiṭṭhiko kho pana hoti viparītadassano – 'natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ… sacchikatvā pavedentī'ti. Or he has wrong view, distorted vision, thus: 'There is nothing given, nothing offered, nothing sacrificed; no fruit or result of good and bad actions; no this world, no other world; no mother, no father; no beings who are reborn spontaneously; no good and virtuous recluses and brahmins in the world who have themselves realised by direct knowledge and declare this world and the other world.'
Evaṃ kho, gahapatayo, tividhaṃ manasā adhammacārī visamacārī hoti. That is how in three ways one does not observe mental conduct in accordance with the Dhamma, one of unrighteous conduct. Предложение восстановлено согласно примечанию ББ к МН 42.
Все комментарии (1)