"Kathañca, gahapatayo, tividhaṃ kāyena dhammacariyāsamacariyā hoti?
|
12. "And how, householders, are there three kinds of bodily conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct?
|
И каким образом есть три вида праведного, благого поведения тела?
|
|
Idha, gahapatayo, ekacco pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti, nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati.
|
Here someone, abandoning the killing of living beings, abstains from killing living beings; with rod and weapon laid aside, gentle and kindly, he abides compassionate to all living beings.
|
Здесь некто отказался от уничтожения живого, воздерживается от уничтожения живого. Он сложил посох, сложил оружие, живёт как добросовестный, добрый, сопереживающий во благо всех живых существ человек.
|
Помимо комментария к этой сутте часть материала в этом фрагменте разбирается в комментарии к МН 27
https://tipitaka.theravada.su/node/table/19349#sen...
Все комментарии (1)
|