Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 41 Наставление жителям Салы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 41 Наставление жителям Салы Далее >>
Закладка

"Byāpannacitto kho pana hoti paduṭṭhamanasaṅkappo – 'ime sattā haññantu vā vajjhantu vā ucchijjantu vā vinassantu vā mā vā ahesu"'nti [mā vā ahesuṃ iti vāti (sī. pī. ka.)].

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Byāpannacitto kho pana hoti paduṭṭhamanasaṅkappo – 'ime sattā haññantu vā vajjhantu vā ucchijjantu vā vinassantu vā mā vā ahesu"'nti [mā vā ahesuṃ iti vāti (sī. pī. ka.)]. Or he has a mind of ill will and intentions of hate thus: 'May these beings be slain and slaughtered, may they be cut off, perish, or be annihilated!' Он таит в уме недоброжелательность, у него есть намерения ненависти: "Пусть эти существа будут убиты, отправлены на бойню, отсечены или сгинут, пусть их не будет!".