|
"Kathañca, gahapatayo, tividhaṃ kāyena adhammacariyāvisamacariyā hoti?
|
8. "And how, householders, are there three kinds of bodily conduct not in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct?
|
И каким же образом есть три вида неправедного, порочного поведения тела?
|
|
|
Idha, gahapatayo, ekacco pāṇātipātī hoti, luddo [luddo dāruṇo (ka.) ṭīkā oloketabbā] lohitapāṇi hatappahate niviṭṭho adayāpanno pāṇabhūtesu [sabbapāṇabhūtesu (syā. kaṃ. ka.)].
|
Here someone kills living beings; he is murderous, bloodyhanded, given to blows and violence, merciless to living beings.
|
Здесь некто является убийцей живых существ: жестокий, по локоть в крови, предаётся убийству и уничтожению, не имеет сострадания к живым существам.
|
|