Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 39 Большое наставление в Ассапуре
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 39 Большое наставление в Ассапуре Далее >>
Закладка

423. "Kiñca, bhikkhave, uttariṃ karaṇīyaṃ? 'Jāgariyaṃ anuyuttā bhavissāma, divasaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāma. Rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāma. Rattiyā majjhimaṃ yāmaṃ dakkhiṇena passena sīhaseyyaṃ kappessāma pāde pādaṃ accādhāya, sato sampajāno uṭṭhānasaññaṃ manasi karitvā. Rattiyā pacchimaṃ yāmaṃ paccuṭṭhāya caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāmā'ti, evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṃ. Siyā kho pana, bhikkhave, tumhākaṃ evamassa – 'hirottappenamha samannāgatā, parisuddho no kāyasamācāro, parisuddho vacīsamācāro, parisuddho manosamācāro, parisuddho ājīvo, indriyesumha guttadvārā, bhojane mattaññuno, jāgariyaṃ anuyuttā; alamettāvatā katamettāvatā, anuppatto no sāmaññattho, natthi no kiñci uttariṃ karaṇīya'nti, tāvatakeneva tuṭṭhiṃ āpajjeyyātha. Ārocayāmi vo, bhikkhave, paṭivedayāmi vo, bhikkhave – 'mā vo, sāmaññatthikānaṃ sataṃ sāmaññattho parihāyi sati uttariṃ karaṇīye'.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
423."Kiñca, bhikkhave, uttariṃ karaṇīyaṃ? (WAKEFULNESS) 10. "What more is to be done?
'Jāgariyaṃ anuyuttā bhavissāma, divasaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāma. 'We will be devoted to wakefulness. During the day, while walking back and forth and sitting, we will purify our minds of obstructive states.
Rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāma. In the first watch of the night, while walking back and forth and sitting, we will purify our minds of obstructive states.
Rattiyā majjhimaṃ yāmaṃ dakkhiṇena passena sīhaseyyaṃ kappessāma pāde pādaṃ accādhāya, sato sampajāno uṭṭhānasaññaṃ manasi karitvā. In the middle watch of the night we will lie down on the right side in the lion's pose with one foot overlapping the other, mindful and fully aware, after noting in our minds the time for rising.
Rattiyā pacchimaṃ yāmaṃ paccuṭṭhāya caṅkamena nisajjāya āvaraṇīyehi dhammehi cittaṃ parisodhessāmā'ti, evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṃ. After rising, in the third watch of the night, while walking back and forth and sitting, we will purify our minds of obstructive states.' - bhikkhus, you should train thus.
Siyā kho pana, bhikkhave, tumhākaṃ evamassa – 'hirottappenamha samannāgatā, parisuddho no kāyasamācāro, parisuddho vacīsamācāro, parisuddho manosamācāro, parisuddho ājīvo, indriyesumha guttadvārā, bhojane mattaññuno, jāgariyaṃ anuyuttā; alamettāvatā katamettāvatā, anuppatto no sāmaññattho, natthi no kiñci uttariṃ karaṇīya'nti, tāvatakeneva tuṭṭhiṃ āpajjeyyātha. Now, bhikkhus, you may think thus: 'We are possessed of shame and fear of wrongdoing, our bodily conduct, verbal conduct, mental conduct, and livelihood have been purified, we guard the doors of our sense faculties, we are moderate in eating, and we are devoted to wakefulness. That much is enough...'; and you may rest content with that much.
Ārocayāmi vo, bhikkhave, paṭivedayāmi vo, bhikkhave – 'mā vo, sāmaññatthikānaṃ sataṃ sāmaññattho parihāyi sati uttariṃ karaṇīye'. Bhikkhus, I inform you, I declare to you: You who seek the recluse's status, do not fall short of the goal of recluseship while there is more to be done.