Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 36 Большое наставление для Саччаки
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 36 Большое наставление для Саччаки Далее >>
Закладка

387. "Abhijānāmi kho panāhaṃ, aggivessana, anekasatāya parisāya dhammaṃ desetā. Apissu maṃ ekameko evaṃ maññati – 'mamevārabbha samaṇo gotamo dhammaṃ desetī'ti. 'Na kho panetaṃ, aggivessana, evaṃ daṭṭhabbaṃ; yāvadeva viññāpanatthāya tathāgato paresaṃ dhammaṃ deseti. So kho ahaṃ, aggivessana, tassāyeva kathāya pariyosāne, tasmiṃyeva purimasmiṃ samādhinimitte ajjhattameva cittaṃ saṇṭhapemi sannisādemi ekodiṃ karomi samādahāmi, yena sudaṃ niccakappaṃ viharāmī"'ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - SV, правки khantibalo Комментарии
387."Abhijānāmi kho panāhaṃ, aggivessana, anekasatāya parisāya dhammaṃ desetā. “Aggivessana, I recall teaching the Dhamma to an assembly of many hundreds, Я вспоминаю, что обучал Дхамме собрание из многих сотен [людей],
Apissu maṃ ekameko evaṃ maññati – 'mamevārabbha samaṇo gotamo dhammaṃ desetī'ti. and even then each person thinks of me: ‘The recluse Gotama is teaching the Dhamma especially for me. и, тем не менее, каждый из них утверждает обо мне: "Отшельник Готама учит Дхамме, просто критикуя меня",
'Na kho panetaṃ, aggivessana, evaṃ daṭṭhabbaṃ; yāvadeva viññāpanatthāya tathāgato paresaṃ dhammaṃ deseti. ’ But it should not be so regarded; the Tathāgata teaches the Dhamma to others only to give them knowledge. но это не так. Татхагата праведно учит их Дхамме просто с целью донесения знания.
So kho ahaṃ, aggivessana, tassāyeva kathāya pariyosāne, tasmiṃyeva purimasmiṃ samādhinimitte ajjhattameva cittaṃ saṇṭhapemi sannisādemi ekodiṃ karomi samādahāmi, yena sudaṃ niccakappaṃ viharāmī"'ti. When the talk is finished, Aggivessana, then I steady my mind internally, quieten it, bring it to singleness, and concentrate it on that same sign of concentration as before, in which I constantly abide. ” В конце той самой лекции я внутренне утвердил ум, установил его, сосредоточил его, и объединил его на том же самом предмете сосредоточения, что и прежде, в котором я пребываю практически постоянно".