| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
307. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi – |
| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| 307.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. | 1. THUS HAVE I HEARD.On one occasion the Blessed One was living at Rajagaha on the mountain Vulture Peak; it was soon after Devadatta had left.[346] | Так я слышал. Однажды Благословенный жил в Раджагахе на горе Гиджджхакута вскоре после ухода Дэвадатты. |
Словами Будды - сутта целиком Все комментарии (1) |
| Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi – | There, referring to Devadatta, the Blessed One addressed the bhikkhus thus: | Там в отношении Дэвадатты Благословенный обратился к монахам: |