Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 29 Большое наставление о сердцевине
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
МН 29 Большое наставление о сердцевине Далее >>
Закладка

307. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi –

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
307.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. 1. THUS HAVE I HEARD.On one occasion the Blessed One was living at Rajagaha on the mountain Vulture Peak; it was soon after Devadatta had left.[346] Так я слышал. Однажды Благословенный жил в Раджагахе на горе Гиджджхакута вскоре после ухода Дэвадатты. Словами Будды - сутта целиком
Все комментарии (1)
Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi – There, referring to Devadatta, the Blessed One addressed the bhikkhus thus: Там в отношении Дэвадатты Благословенный обратился к монахам: