Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 28 Большое наставление с метафорой слоновьего следа
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 28 Большое наставление с метафорой слоновьего следа Далее >>
Закладка

"Hoti kho so, āvuso, samayo yaṃ bāhirā āpodhātu pakuppati [pathavīdhātu pakuppati (ka.)]. Antarahitā tasmiṃ samaye bāhirā pathavīdhātu hoti. Tassā hi nāma, āvuso, bāhirāya pathavīdhātuyā tāva mahallikāya aniccatā paññāyissati, khayadhammatā paññāyissati, vayadhammatā paññāyissati, vipariṇāmadhammatā paññāyissati. Kiṃ panimassa mattaṭṭhakassa kāyassa taṇhupādinnassa 'ahanti vā mamanti vā asmī'ti vā? Atha khvāssa notevettha hoti.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
"Hoti kho so, āvuso, samayo yaṃ bāhirā āpodhātu pakuppati [pathavīdhātu pakuppati (ka.)]. “Now there comes a time when the water element is disturbed
Antarahitā tasmiṃ samaye bāhirā pathavīdhātu hoti. and then the external earth element vanishes.
Tassā hi nāma, āvuso, bāhirāya pathavīdhātuyā tāva mahallikāya aniccatā paññāyissati, khayadhammatā paññāyissati, vayadhammatā paññāyissati, vipariṇāmadhammatā paññāyissati. Tassā hi nāma, āvuso, bāhirāya pathavī'dhātuyā tāva mahallikāya aniccatā paññāyissati, khaya'dhammatā paññāyissati, vaya'dhammatā paññāyissati, vipariṇāma'dhammatā paññāyissati. When even this external earth element, great as it is, is seen to be impermanent, subject to destruction, disappearance, and changeˌ Когда можно распознать непостоянство, подверженность разрушению, подверженность исчезновению, подверженность изменению даже этого внешнего элемента твёрдости, столь великого,
Kiṃ panimassa mattaṭṭhakassa kāyassa taṇhupādinnassa 'ahanti vā mamanti vā asmī'ti vā? Kiṃ panimassa mattaṭṭhakassa kāyassa taṇhupādinnassa 'ahanti vā mamanti vā asmī'ti vā? what of this body, which is clung to by craving and lasts but a while? ‘I’ or ‘mine’ or ‘I am. ’ чего уж говорить об этом теле, существующем лишь ограниченное время, присвоенного жаждой как "это я, это моё, я являюсь этим?"
Atha khvāssa notevettha hoti. Atha khvāssa notevettha hoti. - there can be no considering that as (such). Его так нельзя считать.