Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 28 Большое наставление с метафорой слоновьего следа
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 28 Большое наставление с метафорой слоновьего следа Далее >>
Закладка

302. "Katamā cāvuso, pathavīdhātu? Pathavīdhātu siyā ajjhattikā, siyā bāhirā. Katamā cāvuso, ajjhattikā pathavīdhātu? Yaṃ ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ, seyyathidaṃ – kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ antaguṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ, yaṃ vā panaññampi kiñci ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ. Ayaṃ vuccatāvuso, ajjhattikā pathavīdhātu. Yā ceva kho pana ajjhattikā pathavīdhātu, yā ca bāhirā pathavīdhātu, pathavīdhāturevesā. 'Taṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti – evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā pathavīdhātuyā nibbindati, pathavīdhātuyā cittaṃ virājeti.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
302."Katamā cāvuso, pathavīdhātu? Katamā cāvuso, pathavī'dhātu? “What, friends, is the earth element? 1. Что такое "элемент твёрдости"?
Pathavīdhātu siyā ajjhattikā, siyā bāhirā. Pathavī'dhātu siyā ajjhattikā, siyā bāhirā. The earth element may be either internal or external. Твёрдый элемент может быть как внутренним, так и внешним.
Katamā cāvuso, ajjhattikā pathavīdhātu? Katamā cāvuso, ajjhattikā pathavī'dhātu? What is the internal earth element? Что такое внутренний элемент твёрдости?
Yaṃ ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ, seyyathidaṃ – kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ antaguṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ, yaṃ vā panaññampi kiñci ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ. Yaṃ ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ, seyyathidaṃ – kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru aṭṭhi aṭṭhi'miñjaṃ vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ anta'guṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ, yaṃ vā panaññampi kiñci ajjhattaṃ paccattaṃ kakkhaḷaṃ kharigataṃ upādinnaṃ. Whatever internally, belonging to oneself, is solid, solidified, and clung-to; that is, head-hairs, body-hairs, nails, teeth, skin, flesh, sinews, bones, bone-marrow, kidneys, heart, liver, diaphragm, spleen, lungs, intestines, mesentery, contents of the stomach, feces, or whatever else internally, belonging to oneself, is solid, solidified, and clung-to: То, что находится внутри, собственное, являющееся твёрдым, плотным и присвоенным, а именно: волосы головы, волосы тела, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, кишки, брыжейка, содержимое желудка, фекалии или что-либо другое, находящееся внутри, собственное, являющееся твёрдым, плотным и присвоенным, — комментарий к Висм говорит, что материя может быть порождена каммой и не порождена каммой и вся она присваивается жаждой и прочим. Значит здесь основн...
Все комментарии (4)
Ayaṃ vuccatāvuso, ajjhattikā pathavīdhātu. Ayaṃ vuccatāvuso, ajjhattikā pathavī'dhātu. this is called the internal earth element. это называется внутренним элементом твёрдости.
Yā ceva kho pana ajjhattikā pathavīdhātu, yā ca bāhirā pathavīdhātu, pathavīdhāturevesā. Yā ceva kho pana ajjhattikā pathavī'dhātu, yā ca bāhirā pathavī'dhātu, pathavī'dhāturevesā. Now both the internal earth element and the external earth element are simply earth element. Итак, будь то внутренний элемент твёрдости или внешний элемент твёрдости, и тот, и другой являются просто элементом твёрдости.
'Taṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti – evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Taṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti – evam'etaṃ yathā'bhūtaṃ samma'ppaññāya daṭṭhabbaṃ. And that should be seen as it actually is with proper wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ И в соответствии с действительностью и истинной мудростью его следует рассматривать так: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной".
Evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā pathavīdhātuyā nibbindati, pathavīdhātuyā cittaṃ virājeti. When one sees it thus as it actually is with proper wisdom, one becomes disenchanted with the earth element and makes the mind dispassionate toward the earth element.