| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
297."So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
|
19. "Having thus abandoned these five hindrances, imperfections of the mind that weaken wisdom, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, he enters upon and abides in the first jhana, which is accompanied by applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of seclusion.
|
Устранив эти пять препятствий, загрязнений ума, ослабляющих мудрость, отстранившись от чувственных желаний и отстранившись от неблаготворных способов поведения он входит и пребывает в первой поглощённости: восторг и счастье порождённые отстранением, сопровождающиеся помыслом и оценкой.
|
|
|
Idampi vuccati, brāhmaṇa, tathāgatapadaṃ itipi, tathāgatanisevitaṃ itipi, tathāgatārañjitaṃ itipi.
|
This, brahmin, is called a footprint of the Tathagata, something scraped by the Tathagata, something marked by the Tathagata,
|
Это, брахман, зовётся следом Татхагаты, отметкой пребывания Татхагаты, отметиной Татхагаты.
|
|
|
Na tveva tāva ariyasāvako niṭṭhaṃ gacchati – 'sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho'ti.
|
but a noble disciple does not yet come to the conclusion: 'The Blessed One is fully enlightened, the Dhamma is well proclaimed by the Blessed One, the Sangha is practising the good way'.[324]
|
Но последователь благородных пока не приходит к заключению: "Благословенный является постигшим в совершенстве, хорошо разъяснена Благословенным Дхамма, Сообщество учеников Благословенного следует по хорошему пути."
|
|