| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - SV, правки khantibalo |
Комментарии |
|
"Kiñca, bhikkhave, jātidhammaṃ vadetha?
|
And what may be said to be subject to birth?
|
И о чём можно сказать как о подверженном рождению?
|
|
|
Puttabhariyaṃ, bhikkhave, jātidhammaṃ, dāsidāsaṃ jātidhammaṃ, ajeḷakaṃ jātidhammaṃ, kukkuṭasūkaraṃ jātidhammaṃ, hatthigavāssavaḷavaṃ jātidhammaṃ, jātarūparajataṃ jātidhammaṃ.
|
Wife and children are subject to birth, men and women slaves, goats and sheep, fowl and pigs, elephants, cattle, horses, and mares, gold and silver are subject to birth.
|
Жена и дети подвержены рождению, рабы и рабыни, козы и овцы, домашняя птица и свиньи, слоны, рогатый скот, кони и кобылы, золото и серебро подвержены рождению.
|
|
|
Jātidhammā hete, bhikkhave, upadhayo.
|
These acquisitions are subject to birth;
|
Эти накопления подвержены рождению.
|
hete = hi+ete?
Все комментарии (1)
|
|
Etthāyaṃ gathito [gadhīto (syā. ka.)] mucchito ajjhāpanno attanā jātidhammo samāno jātidhammaṃyeva pariyesati.
|
and one who is tied to these things, infatuated with them, and utterly committed to them, being himself subject to birth, seeks what it also subject to birth.
|
И тот, кто связан этими вещами, очарован ими, всецело предан им, будучи сам подверженным рождению, ищет то, что также подвержено рождению.
|
|