| Закладка |
"Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī divātaraṃyeva uṭṭhāsi. Atha kho, bhikkhave, vedehikā gahapatānī kāḷiṃ dāsiṃ etadavoca – 'he je, kāḷī'ti. 'Kiṃ, ayye'ti? 'Kiṃ, je, divā uṭṭhāsī'ti? 'Na khvayye, kiñcī'ti. 'No vata re kiñci, pāpi dāsi, divā uṭṭhāsī'ti kupitā anattamanā aggaḷasūciṃ gahetvā sīse pahāraṃ adāsi, sīsaṃ vobhindi [vi + ava + bhindi = vobhindi]. Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī bhinnena sīsena lohitena galantena paṭivissakānaṃ ujjhāpesi – 'passathayye, soratāya kammaṃ; passathayye, nivātāya kammaṃ, passathayye, upasantāya kammaṃ! Kathañhi nāma ekadāsikāya divā uṭṭhāsīti kupitā anattamanā aggaḷasūciṃ gahetvā sīse pahāraṃ dassati, sīsaṃ vobhindissatī'ti.
|
| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī divātaraṃyeva uṭṭhāsi.
|
"So the maid Kali got up still later in the day.
|
|
|
Atha kho, bhikkhave, vedehikā gahapatānī kāḷiṃ dāsiṃ etadavoca – 'he je, kāḷī'ti.
|
Then Mistress Vedehika said: 'Hey, Kali!'
|
|
|
'Kiṃ, ayye'ti?
|
- 'What is it, madam?'
|
|
|
'Kiṃ, je, divā uṭṭhāsī'ti?
|
- 'What is the matter that you get up still later in the day?'
|
|
|
'Na khvayye, kiñcī'ti.
|
- 'Nothing is the matter, madam.'
|
|
|
'No vata re kiñci, pāpi dāsi, divā uṭṭhāsī'ti kupitā anattamanā aggaḷasūciṃ gahetvā sīse pahāraṃ adāsi, sīsaṃ vobhindi [vi + ava + bhindi = vobhindi].
|
- 'Nothing is the matter, you wicked girl, yet you get up still later in the day!' and she was angry and displeased, and she took,a rolling-pin, gave her a blow on the head, and cut her head.
|
|
|
Atha kho, bhikkhave, kāḷī dāsī bhinnena sīsena lohitena galantena paṭivissakānaṃ ujjhāpesi – 'passathayye, soratāya kammaṃ; passathayye, nivātāya kammaṃ, passathayye, upasantāya kammaṃ!
|
"Then the maid Kali, with blood running from her cut head, denounced her mistress to the neighbours: 'See, ladies, the kind lady's work! See, ladies, the gentle lady's work! See, ladies, the peaceful lady's work!
|
|
|
Kathañhi nāma ekadāsikāya divā uṭṭhāsīti kupitā anattamanā aggaḷasūciṃ gahetvā sīse pahāraṃ dassati, sīsaṃ vobhindissatī'ti.
|
How can she become angry and displeased with her only maid for getting up late? How can she take a rolling-pin, give her a blow on the head, and cut her head?'
|
|