Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 20 Наставление о расслаблении мыслей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
МН 20 Наставление о расслаблении мыслей Далее >>
Закладка

216. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "bhikkhavo"ti. "Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
216.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. I have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты, монастыре Анатхапиндики. Словами Будды - сутта целиком
Все комментарии (1)
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – "bhikkhavo"ti. There he addressed the monks, "Monks!" Там он обратился к монахам: "Монахи!".
"Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. "Yes, lord," the monks replied. "Досточтимый!" – ответили монахи.
Bhagavā etadavoca – The Blessed One said: Благословенный сказал: